Do you ever do intentional nonsense words and names and intentionally misused phrases in your family, just for the heck of it? Or does that not boat your float? I should keep a list of our nonsense words and nicknames. Rubicon instead of Becky, Balibbalubalah instead of Lizzie. My brother was Buddy boy, Sonny Boy, and Bunny Soy.
I think it goes along with our need to rhyme every baby talk name, thus far for our pets (which I wrote about at the end of this post, we have more now, Luna is usually Loony or Loony-tunes or Luners and Holly is also Hollikins), but since pets and kiddos get the same voice. . .
I can’t do this for my niece’s name, nothing works right. All my kids must have sing-song Southern names of the Sally May, Billy Bob variety (okay, more high-falutin, than that) so I can rhyme them sillier. Anywho.
Speaking of baby-talk voices for pets. So not everyone gets a high cartoony voice instantly upon seeing some delightful fuzzball?
And what about “polite” voices?
I was on some internet video about how Europeans think of Americans, and one comment mentioned how high American girls’ voices get when greeting someone, and another hilarious commenter said something, like,
‘ “Oh, hiiiiiii!!!” Glass breaks.’
So, it’s not just me that gets a Barbie doll voice on the phone when I “have to be polite”?
And we used goofy, made up swear and names-calling words, like “what the Hufflepuff” and “you dingbat.”
And when people are pretending to be subtle and rude in a way that they also want you to know they are not being subtle, we call it suBtle, pronouncing the “b.” Although, quite frankly, that is the only “subtlety” I usually come across.
Transitioning suBtlety into snark, last Christmas some of our extended family were roasting some of my siblings (giving out “burns” is another family trait), and they were talking about how this is how we roll, you gotta be able to take it, we prepare you for the real world.
I did struggle with sarcasm and being too literal as a teenager, actually, compared to most of my family I probably still do, but between family, our social circle, and British lit, I had to learn to survive, hence, I’ve never understood, the “Americans don’t understand sarcasm.”
Oh, we understand it all right, it is just usually a different dialect, the dripping-with-sarcasm rather than dead-pan (we are way to0 expressive for that ) or axe rather than rapier sarcasm.